ひどい言葉。罵倒する同僚や部下にどう対処するか?

ひどい言葉。罵倒する同僚や部下にどう対処するか?

会話中に同僚が言った言葉が、一瞬にしてあなたを不愉快にさせた。彼らは冗談を言っているつもりでも、その言葉が不愉快に聞こえたり、あるいは罵倒や人種差別、性差別のヒントが含まれていることもあります。このような場合、あなたはどうすればいいのでしょうか?同僚の否定的な反応を起こさずに、罵詈雑言に注意を向けることができるでしょうか?それは、全体としてあなたの評判やキャリアにとって危険なことでしょうか?

専門家の意見

状況は実に複雑である。カリフォルニア大学ヘイスティングス校のワークライフ・ロー・センターの創設者兼所長であるジョーン・ウィリアムズによると、このような決定には、職場の偏見に関連する2つの不快な問題、つまり、聞いたことが本当に敵対行為であるかどうかの不確実性と、自分の反応に対する処罰への恐怖が含まれており、リスクがあるという。このような場合、疑念を抱くのはごく自然なことだ。相手を正しく理解したのか、それともただ冗談を言っただけなのか、確信が持てないからだ。

この場面では必ず何か返事をする」と思っていても、現実はそうでないことがある。ウェスタン・ワシントン大学国際研究センター長のアレクサンダー・ゾップ氏らの研究によると、人が期待する反応と実際の反応には矛盾があるそうです。では、今度何か悪口を言われたときにどうすればいいか、いくつかアドバイスしましょう。

反応の利点を考える

"The first step is to decide whether you should attract attention to the abusive words. Undoubtedly there is a whole number of important reasons for that. To raise your self-esteem and to get rid of racism among the staff are worthy reasons, Williams says. “Your silence signalizes that everything is alright. In fact, you permitted the person to act the same again and again”, he believes. Probably, you get a chance to change your colleague’s behaviour to the better, and such a chance shouldn’t be missed. Zopp’s research shows that the appropriate reaction to the abusive behaviour in the moment when it occurred may lead to the positive changes in the future."

もし、あなたが騒いでいる人のトップであれば、より良いチャンスがあります。管理職は、従業員が脅かされたり、職場で気まずい思いをしたりしないようにする責任があります(法律で決められている場合もあります)。さらに、研究結果によると、加害者が敵視しているカテゴリーに属していなければ、あなたの影響力はより強くなるとウィリアムズは説明します。「例えば、性差別がある場合、女性のために立ち上がる男性はより説得力があります。例えば性差別がある場合、女性のために立ち上がる男性の方が説得力があります。

反応のコストを評価する

ウィリアムズは、相手が誰なのか、対峙した場合の相手の反応とその代償をそれぞれ考えなければならない、と付け加えています。その反応は、単に軽蔑的なものであったり(「大げさですね、冗談ですよ」)、防衛的なものであったり(「何を責めているのですか」)するのです。この人が普段、反論に対してどのように返答しているかを思い出してください。内省はその人らしいか?彼らの意図は良いものですか?また、その人があなたに対する権限を持っているかどうか、あなたの行動に対して罰せられる可能性があるかどうかを考慮することも重要です。「あなたの身の安全や仕事が危険にさらされているのです」とツォップは言います。特に、あなたが虐待を受けているグループの代表者である場合、このような事態が懸念されます。ウィリアムズの研究によると、女性や人種的マイノリティが忍耐力を発揮しようとすると、より厳しい返答に直面することが分かっています。何も言うなというわけではありませんが、結果を考えることは重要です。しかし、仕事を続けることが第一の目標なら、対立に巻き込まれないほうがいいかもしれません。

結論を急ぐな

発言する場合は、相手に悪意がなかったかのようにアプローチしてください。ほとんどの場合、Williamsが説明するように、加害者は自分の行動がどのように解釈されるかを疑いもせず、理解もできないのです。あなたにも間違いはあるのだから、思いやりを持ちなさい。「誰でも一度や二度は面目をつぶしたことがあるものです。自分自身の経験で、言った後で激しく後悔した例を話すとよいでしょう。同じような状況に陥ったことがあるという話をすることで、相手の防衛反応を抑え、あなたの意見を受け入れやすくすることができるのです。

咎めるな

Do not throw hasty accusations. Zopp's research points out that harsh remarks - for example, "this is racism" - lead to more intensive defensive actions. Zopp is convinced that most people make a mountain out of a molehill, displaying excessive harshness: "The word "racism” reminds us about the adherents of the ideas of white domination, the Ku Klux Klan and the burning crosses - any hint of it will be unpleasant." Williams agrees: "By entering into confrontation with the abuser, you can feel like a righteous person, but no one likes to hear that he is a sexist, racist or behaving insultingly."

罵詈雑言に対する自分の反応を説明する

Williamsは、罵倒された直後に次のような質問をすることを提案しています。「どういう意味ですか」「あなたの発言はどのような情報に基づいているのですか」。相手を議論に参加させることで、その人が自分の偏見に目を向け、おそらくよく理解していない事柄を明らかにすることができるのです。 本人に自分の言葉を繰り返してもらうのもいいかもしれません。そうすれば、その人は自分の発言の真意とそれがもたらした効果をよく考え、自分の言葉を取り消す機会を得ることができるだろう。

シェア情報

相手が自分の発言を罵倒しているとは思っていない場合、ある観測や有益な情報を提案することで、相手の視野を広げる手助けをすることができます。例えば、その人が、あなたの同僚が早く帰ることで仕事をサボっていると思い込んでいた場合、こんな風に返すことができます。「最近、とても興味深い研究を読んだのですが、それによると、女性が会社を辞めるとき、私たちはいつも子供のために行くのだろうと思うのです。男性が同じことをしても、私たちはそれに気づかないのです」。攻撃性を隠さないような言い方で言うことが大切です。相手の偏見にとらわれてはいけない、情報を共有したいという気持ちが強ければ強いほど、相手はあなたの話に耳を傾けてくれるはずです。

別のアプローチを試す

If you decide that it's embarrassing to engage in an open confrontation, there are other ways, says Zopp. For example, you can change the subject, thereby sending a signal to a person that you do not approve of his or her remark. "We have to rely on the fact that a person has enough empathy to understand this sign," he says. You can also try to wait and see what happens. Sometimes the abuser realizes his or her mistake and apologizes.

あるいは......ただ挑戦状を叩きつけるだけ

Depending on the gravity of the insult, you can decide that you do not care about another person’s self-esteem, notes Williams: "You may have a feeling that it's time to throw down a gauntlet. If you have weighed all the pros and cons, that's fine. And if a person bristles and turns on a defensive reaction, you now have even more information about his or her true face. "

クレバーコントロールは、同僚や部下の攻撃的な行動に対する最適な対応策を研究し続けています。放っておくべきか、それとも非難するべきか?加害者に自分で対処するか、上司に報告するか?何が正しくて、何が間違った行動なのか?これらの疑問やその他の疑問について、この2部構成の記事で説明します。

マネージャーを参照する

If the offensive remarks continue and you feel uneasy, perhaps it is worth drawing the attention of the management. Williams says your strength is in numbers: "Are there other people in the team who were insulted and who can provide evidence that this employee creates a hostile climate in the team? If you tried to solve the problem on your own and could not, you can tell about this in private to someone who has a higher post. " You can say: "A whole group of people found themselves in an unpleasant situation, we need your advice." Just remember, warns Williams, that "by inflating the situation, you spend most of your political capital."

やるべきこと

あなたが黙っていることの結果を考えてみてください。答えのないコメントを残すと、相手に何度でもそうする許可を与えてしまうかもしれません。

管理ポストに入っている場合は、侮辱に対処する責任があることを認識してください。

相手が何を言われたのか考え、誤解を解くのに役立つ質問をする。

やってはいけないこと

特に、あなた個人が侮辱的なコメントのターゲットになった場合、負の影響について考えることを忘れないでください。

その人があなたや他の人を怒らせたかったのだと決めつけないでください。

加害者が偏見を持っていることを責めないこと - それは、加害者が自己防衛を強いられる可能性が高く、長期的には加害者が行動を改める可能性は低いでしょう。

ストーリー1:自分の反応に注目する

Ben Brooks just came to work to one of the best consulting companies, and he and his senior colleague were talking on a conference call with the rest of the staff. In response to some words from Ben, his colleague said: "You’re such a gay!" Brooks was so shocked that he could not even say anything. "And this is the man I admired. He helped me get a job. He did not know that I was a homosexual, and seemed to treat this as something insignificant, but I immediately felt uneasy," recalls Ben. He left the office offended and angry, asking himself whether he had moved from one end of the country to another to be called gay at work.

After calming down, he went to his colleague next morning to discuss the situation. Having found the office empty, he left a note saying that they need to talk. When a colleague met him later, Ben began the conversation in a friendly manner: "I said that if I ever offend him, I want him to tell me honestly about it. He agreed". Ben explained that his colleague's remark upset him. "He immediately apologized, but somehow not too sincere," - recalls Ben. Then Ben took a deep breath and said that he was a homosexual. "When I explained to him how much I was offended by his words, he literally pressed himself into a chair with shame," says Ben. The colleague was depressed, asked with all his heart for forgiveness, and Ben forgave him.

"We all make mistakes and deserve to be given one more chance when we recognize our mistakes and apologize," says Ben. Now he works as general manager of PILOT, a start-up that helps managers retain their talented employees. Ben and a former colleague still maintain friendly relations. "I'm sure he will never call anyone gay anymore," Brooks said.

ストーリー2:言いがかりをつけない

Daniel Wagner (names and some details changed), co-owner of the company specializing in finding top managers in New York, was working for more than a year with Carol, the founder of a youth educational organization. In the process of advising on hiring leaders, he was often puzzled by Carol’s certain comments and requests. For example, one day she wrote a letter to his employees and asked to find the candidates’ photo to understand how they look. She also asked them to determine the age of applicants. After one meeting, Carol noticed that the interviewee "was dressed as if she was a Baptist." Another time, when discussing an African American candidate, she expressed a concern that the color of her skin could prevent people from taking her seriously.

All this time, Daniel tried to speak directly and honestly with Carol. "As a senior in the team, I constantly tried to improve the situation myself, before she embarrassed herself," he recalls. For example, when she asked for inappropriate information about candidates, he replied: "We do not require this information because we do not base our decision on it. We focus on knowledge and skills. " And when she asked for photos, he said: "Please do not ask us about it again. This will not work".

At the same time, he never accused her of racism or other prejudices: "I did not want to make judgments about her intentions or moral qualities ... My parents sometimes make such comments, so I know that good people sometimes act inappropriately."

Carol's reaction was different. Sometimes she denied that she said something insulting, and said: "I guess you misunderstood me." Sometimes Carol apologized. But it seems that over time, Daniel's efforts were rewarded with success. "Now she says less offensive words," Daniel admits. "It has become much better."

Here are some other interesting articles: