プロフェッショナルの文化。遅刻にどう対処するか?

プロフェッショナルの文化。遅刻にどう対処するか?

What to do with the “latecomers”? How effective is issuing electronic access cards and subtracting minutes of lateness from wages or introducing the rule that every employee who is late should put $5 in a jar? What else can you use to discipline such employees: introduce talks to the manager, reprimanding, caricaturing, or maybe, not paying attention? Director of the MBA program "Innovation in Management" Emily Reid told CleverControl how and when to punish employees for being late.

まず、当然のことながら、状況の背景を検討する必要があり、それなしには正しい判断はできません。活動の種類、市場の状況、職業文化はそれぞれ異なります。したがって、我々は、さまざまな状況で、遅延に対処する方法を議論する必要があります...

しつけは能率のうち

オフィスが午前10時にオープンするなら、秘書は9時59分に電話に出られるようにしておかなければならない、という事実に異論はないだろう。

店内唯一の販売員は、案内板に書いてあれば、朝9時から夜21時まで出勤しているはずです。

パイロットはフライトに遅刻することはできない。

原則として、このような規律要件は、常識的なものであり、明確で、実用的で、疑念を抱かせないため、管理しやすいものである。明確な時間枠の中で実施される仕事を得るとき、将来の従業員は、時間を守ることが自分の基本的な重要業績評価指標であることを理解する。

Since the discipline, in this case, is directly linked to the quality of goods and services (and consequently to customer loyalty and economic viability of the company) there is no point in wasting time on caricatures, fines and other "tricks". You can allow an employee to be late one or two times excusing it with force majeure or some unexpected circumstances, but the third time you are safe to dismiss him or her.

躾は風前の灯火

人を待たせることが失礼にあたることは、マナーのある人なら誰でも知っていることです。

クライアントや同僚とのミーティング、医者の予約、美容院に遅刻することも同様に失礼にあたります。

All companies have their own cultural code: in some, they will hold the door before you and smile, in others – just mumble something in response to your "Thank you, goodbye!" The cultural code can and should be changed with deliberate action considering that politer people are nicer to be around.

そういう人とは、インフォーマルに話して、友達になって、お互いをよく知り、同僚であればより信頼できる方がすてきです。

彼らの顧客であれば、彼らから買い、彼らの宣伝文句を聞く方が心地よい。つまり、「王様の礼儀正しさ」を持っている人と一緒に仕事をした方が、お客様やパートナーに喜ばれるのです。

礼儀正しさは実を結び、相手の時間を尊重することは、礼儀正しさの現れです。したがって、従業員に時間調整の遵守を求めることは必要なことであり、明白な理由により合理的でもある。

Should you punish the colleagues who do not recognize this etiquette rule? Most likely, fines and reprimands will be useless. But it is, of course, necessary to talk directly about the fact that being late to meetings is unacceptable, as well as the fact that the employee's inability to recognize company’s "cultural code" brings his or her future in the company into question. A punctual majority is the best helper in educating the unpunctual minority: when politeness becomes a generally accepted social norm, people will try to adhere to it to "be good."

... 従業員が仕事を遂行するためには、規律が必要である。

従業員のパフォーマンスが10時や10時半の始業時間に直接左右されないのであれば、なぜ時間厳守を要求するのでしょうか?おそらく、従業員の仕事の質や量、態度に一般的に満足していないからではないでしょうか?

顧客数は減少し、売上は減少している。しかし、営業担当者はそんなことは気にも留めず、何事もなかったかのようにオフィスを歩き回り、週末をどう過ごすかについて話し続けている。会社の商業的な目標やその他の目標に近づいてもいない......。

Alas, in companies without digitized goals and objectives the crusade for discipline often becomes manager’s way to say "You are working badly!"

As a rule, employees do not agree: they themselves believe that they work "fine" or even "well." But it is ineffective to talk about work on the level of subjective assessment, it is necessary to introduce clear, obvious metrics that are recognized by both sides, for example:

私たちは、以下の場合によく働きます。

  • Each quarter, our sales grow for the "x"% value;

  • Turnover of sales staff does not exceed the "y" value;

  • 毎月、年間タスク計画を確認し、決められた割合でコーポレートプロジェクトを実行し、ビジネスプロセスを構築し、新製品をテストするなど、スケジュールを遵守していることを確認しています。

この例では、経済指標だけでなく、事前に計画された企業の品質進化を示す指標もあることに注目しよう。

In this case, you should talk with the subordinates not like "Why are you late?", but rather "What can we do to move forward in line with our ambitious plan?"

30分の作業で計画の実行が左右されることはまずないでしょう?むしろ、知識、スキル、そしてもちろんやる気にかかっているのです。

That's the point: companies need not so much "disciplined" employees but those who work efficiently. And managers are concerned not so much with the fact that the employees come to the office 15 minutes late, but the fact that they do not do enough. They do not commit themselves to work completely. But who does? Maybe children playing some entertaining game in a courtyard ? Perhaps. They do not need to be convinced to come to the game earlier, the problem is most likely the opposite – parents cannot drag them home.

Or take for example young "nerds" in a startup company who are trying to create something that no one understands but that thing will soon change the world? These guys come to their garage early in the morning, and they are not motivated by a desire to avoid the penalty for lateness.

私たちは、映画や重要な講演、興味深い専門的な会議に遅刻することはまずありません。なぜなら、そこに来て楽しみながら知識を得たいからです

私たち一人ひとりが、人生の中で一度は好きなことを仕事にし、必要なときには早く来て仕事を楽しむことを、誰もが知っています。ですから、企業は遅刻対策ではなく、快適で生産性の高い仕事環境を整え、自分の職業を本当に愛している人、一生懸命働きたいという深い心理を経験した人を見つけることに注力すべきなのです。

だから、世の中には、遅刻しても罰則がなく、ましてや遅刻という概念がない会社が増えてきた。これらの企業は、労働時間をコントロールすることを課題としていない。その代わりに、人々がいたい、いたい、遊びたい、発明したい、行動したいと思うような環境を作ろうとしているのです

We admire their culture and sometimes it surprises us: a friend of mine recently got a job at an American office of one multinational company. He comically tells the story of how he was not able to get any other answer to his question about his working hours except for "It would be great if you would come somewhere between eight and ten..."

彼は良い仕事をするために一生懸命働いています。彼はそれが好きなのです。

上司は、どうすればもっと休みを取れるようになるか、頭を悩ませているだけだ。

そのような社員を、世界中にいる私の友人として選び、魅力的であるように、会社は最大限の努力をします。

そのような企業は、通常、遅延の問題はありません。しかし、状況によっては...

...規律をコントロールする習慣は、経営者の心理的欲求である。

It just so happens, that the function of control is the essence of the identification of the "manager".

この種のマネージャーは、厳格な階層型(上から下へ)の企業モデルを支持し、自分の基本的な管理手段はしかめっ面と命令口調であることを知っています。

時には、何かがうまくいかないからということもある。マネージャーは、自分がリラックスした瞬間にカオスになると思っているだけなのです。

そのようなマネージャーから権威主義的なマネジメントスタイルの属性を奪い、部下と対等にコミュニケーションさせれば、たちまち弱気になる。

Unfortunately, these managers often do not have any other managerial skills except "surveillance". They are not engaged in the design of a business system, the development of a business strategy, do not study the customers or the industry and do not succeed as coaches for middle managers ... Alas, this is the saddest and almost insoluble context of struggle with the struggle of lateness: when the manager is busy with discipline because... well, what else should he or she control?

"Management of lateness" has no universal set of the right tools. Softness in some situations turns into permissiveness, which costs the company its profits, customers and causes reputational damage.

異なる状況での緊縮財政は、特にそのような緊縮財政に客観的な理由がない場合、隠れたサボタージュ、知識の隠蔽、ささいな復讐につながるものである。

At the same time, it is hard to find a less productive culture than the “culture of the kindergarten”, when the schedule is defined by the "adults" and the "children" are subjected to it.

どうすればいいのか?企業文化、ビジネスプロセス、階層、管理能力など、問題をすべて複雑に分析する。この場合のみ、あなたの会社にとって効果的な解決策を設計することができるのです

規律を維持し、遅刻をコントロールする良い方法は、従業員の監視です。監視ソフトウェアは、従業員がいつ来て、いつ帰るか、どれだけの時間を仕事に費やしているかを追跡します。従業員のスケジュールが柔軟なオフィスでは特に便利で、管理者が勤怠を管理する時間を大幅に短縮することができます。同時に、従業員にとっても、管理者が直接管理するよりもはるかにストレスの少ない監視方法となるでしょう。今日の市場では、あらゆる好みと予算に応じた従業員追跡ソリューションがたくさん提供されています。あなたの会社に最適なものを選択する方法を知りたい場合は、以下をチェックしてください。 ガイド.

Here are some other interesting articles: